Hellmann’s seria a maionese do capiroto?

Bem-vindo!

Ao se registrar conosco, você poderá discutir, compartilhar e enviar mensagens privadas com outros membros da nossa comunidade.

Inscreva-se agora!
Status
Não está aberto para novas respostas.

gabrielPANDA

Neutro
VIP
Entrou
Jun 1, 2013
Mensagens
148
Cubos
0
Possível pacto:

O nome Hellmann’s significaria “homens do inferno”, onde Hell = inferno e mann’s = homens.

Explicação:

a) Homem em inglês é man (singular) e homens é men (plural) e não mann’s. Outro detalhe está no apóstrofo (‘) antes da letra “s” (‘s) que na língua inglesa indica propriedade ou posse, sendo assim Hellmann’s significa “do Helmman”.

b) O nome Hellmann’s é devido ao sobrenome do imigrante alemão Richard Hellmann que, em 1903, chegou aos Estados Unidos e dois anos depois, inaugurou sua guloseima em Nova York. O grande diferencial era o molho que Hellmann colocava nas saladas prontas que vendia. Este saboroso molho era a própria maionese fabricada por sua esposa.

Fica claro que a tradução “homens do inferno” é inaceitável, tanto pela semântica da língua inglesa, como por ser um sobrenome de origem alemã (toda a família Hellmann são “homens do inferno”?). Pronto, já não precisa mais jogar fora o seu pote de maionese, a não ser que esteja precisando de um regiminho.
 
são os iluminatis

sv4c.png
 
Cara isso vai da cabeça de cada um.. Sim é certo o significado é bem claro mas sacomé Br é Br sempre
 
Dahora... Pena que hellman's é alemão e o significado em alemão é "homens da luz" ;=;
 
cada besteira que leio nos tópicos :facepalm:

Mais um cubo para mim .... Corrigindo para galera!!!
 
Status
Não está aberto para novas respostas.

Users who are viewing this thread

Voltar
Topo